您现在的位置:首页
> 专题活动 > 疫情防控专栏
致利用“快捷通道”来华入浙外国人告知书
时间:2020-07-03 17:26:39 浏览次数: 来源:浙江省外办 字号:[ ]

疫情当前,世界各国应当携手合作,共同努力。感谢您为了再一次与浙江的合作交流,利用“快捷通道”来到浙江。浙江省政府为保障您和他人的生命健康安全,根据国家和浙江省疫情防控领导机构决定,特就对利用“快捷通道”来华入浙外国人有关签证申办要求和入境管控措施等事宜,告知如下:

一、申办来华签证时,请您持浙江省外办或浙江省商务厅签发的邀请函及相关申请材料向中国驻贵国使领馆申办签证,同时填报《签证申请健康承诺书》并提交贵国政府指定医疗机构出具的核酸检测阴性证明。

二、获得来华签证后,请您务必在来华前进行至少14天的自我健康监测,并申领浙江“国际版健康码”(下载“浙里办”App,登录“国际版健康码”)。临行来华前72小时内,须在贵国政府指定医疗机构进行至少1次核酸检测并取得检测结果阴性证明。

三、来华入境时,主动向海关提交邀请函、核酸检测阴性结果及海关健康申报等有效证明文件。原则上人员经“快捷通道”在第一入境地入境后,核酸、血清抗体检测结果呈阴性的,可由目的地所在设区市政府负责“点对点”接回。到达目的地后,询问健康状况、进行核酸和血清抗体检测,若阳性则送定点医院隔离治疗;若阴性则实行14天居家医学观察。居家医学观察期间,确因工作需要,经当地防控办同意,在做好个人防护、保持社交距离、“点对点”专人接送和闭环管理的前提下,允许按照“非必要不接触”的要求,边观察、边安排工作。从第13天时再次进行核酸检测,若阴性,第15天起可正常工作、生活,纳入常态化管理。

四、对入境时被确定为“四类人员(新冠确诊患者、疑似患者、不能排除感染可能的发热患者或确诊患者的密切接触者)”的外国人,由入境口岸所在地政府按照当地境外疫情输入防控相关规定稳妥处置。

五、相关外国人在我省医学观察期间,确定为疑似病例、确诊病例或无症状感染者的,不再适用以上措施,由邀请单位所在市政府按照现有疫情防控规定稳妥处置。

六、以上管控措施,将根据疫情变化情况,实行动态管理,适时进行调整并及时告知。如有疑问,请咨询当地外事部门。邀请单位也有责任为相关外国人做好咨询、联络和协调等工作。

在此期间给您的工作生活带来不便,敬请理解。感谢您的支持与配合!


浙江省人民政府外事办公室

2020年6月28日




A Letter to Foreign Nationals Travelling to Zhejiang through the Fast Track

June 28th, 2020


Countries around the world should join hands in the fight against the COVID-19 pandemic. We want to thank you for travelling back to Zhejiang via the Fast Track to continue our exchange and cooperation. For your health and the health of others, and in accordance with the decisions of the Central and Zhejiang provincial authorities on epidemic control, we’d like to notify you of the following regarding visa application and restriction measures on ground.

I. Please bring the invitation letter issued by the Zhejiang Provincial Foreign Affairs Department or Commerce Department and other necessary materials to the Chinese embassy or consulate general in your city for visa application. You are also required to fill in a health declaration form and present a negative nucleic acid test (NAT) result provided by a health institution designated by your government for such tests.

II. After obtaining the visa, you must self-monitor your health conditions for at least 14 days prior to travelling to China, and apply for the International Health Code of Zhejiang Province (you can download the “浙里办” (zheliban) app and log onto the “International Health Code” section). You need to take at least one NAT and get the negative result at a designated health institution within 72 hours of your travel to China.

III. Documents required by Chinese Customs upon arrival include an invitation letter, the negative NAT result and a customs health declaration form. In principle, if foreign nationals are tested negative in both the NAT and antibody test after arriving at the first port of entry through the Fast Track, they will be picked up and sent to their destination by the municipal government of their destination. After arriving at the destination, they will be asked about their health condition and required to take the NAT and antibody test. If the tests come out positive, they will be sent to designated hospitals for isolation and treatment. Those with negative results will be placed under home quarantine for 14 days. If there is an absolute need at work, upon approval from the local epidemic control office, they can also go to work during this period, but they must avoid “all non-essential contact”, step up self-protection, observe social distancing, use arranged travel, and abide by the closed-loop management of local authorities. Another NAT will be taken on the 13th day. With negative test results, they can resume normal work and life from Day 15, and from then on regular prevention and control measures will take over.

VI. Upon arrival in China, if the foreigner is identified as a confirmed or suspected case of coronavirus, or has fever, or is a close contact of confirmed cases, the municipal government at the entry will deal with the situation according to the local regulations on imported cases of COVID-19.

V. The above measures are not applicable to those identified as suspected, confirmed or asymptomatic cases during the period of quarantine and medical observation in Zhejiang. These identified cases will be properly taken care of by the municipal government where the employers are located in accordance with local epidemic prevention and control regulations.

VI. The above control measures will be timely adjusted and notified to the public as the pandemic evolves. If you have any questions, please consult the local foreign affairs office. Employers also has the responsibility to provide relevant information, contact and coordination services.

We apologize for any inconvenience caused by these measures. Thank you for your support and cooperation.


Department of Foreign Affairs

Zhejiang Provincial People’s Government

Produced By 大汉网络 大汉版通发布系统