

9月15日,泰国东方大学孔子学院和东方大学中国文化研究中心联合举办了“诗灵通公主中文译作赏析”中国文学讲座。讲座由东方大学孔子学院泰方院长符丽珠博士及东方大学人文学院詹莎莎老师主讲。东方大学人文学院中文专业100余位师生参加了此次讲座。 符丽珠博士主讲了“从翻译理论角度看《茶馆》中诗灵通公主翻译技巧”为题的报告。詹莎莎老师则做了“从《她的城》看改革开放之后中国人民生活方式及思想观念的变化”主题报告。两位教师生动形象、深入浅出的讲学收获了台下师生一阵阵的笑声、掌声。符丽珠博士对比中泰翻译中汉语的语言现象时,举例中国人在送客人的时候说“慢走”,用餐结束时说“慢吃”等,揭示中华语言的独特魅力和文化内涵。讲座调动起了学生的听讲热情,学生积极用中文向教师提问,并发表自己的意见看法。 此次两位教师的讲学均以诗灵通公主的译作为范本,诗灵通公主热爱、精通中国文学文化,至今已翻译了多本中国作家的作品,这也进一步提高了学生们的学习中文的热情。活动结束之后,学生们纷纷表示这次活动是一次非常好的学习中国文学作品和提高中泰语翻译水平的好机会,也是一次非常好的深入了解中国人民生活方式、思想观念的好机会。今后应该阅读更多的中泰文书籍,更好地了解中国文学、文化。(贺兰芳)
|